LE MOT DE LA SEMAINE – MOMENTANÉMENT

Bonjour,

Le mot de cette semaine est l’adverbe « momentanément » (for the time being; temporarily, momentarily).

Exemple 1 : Suite à une alerte à la bombe, France Info a dû interrompre ses programmes momentanément. Following a bomb alert, France Info had to temporarily interrupt broadcasting.

Exemple 2 : Je fais ce petit boulot momentanément. I’m doing this small job temporarily.

Exemple 3 : Mme Dabain est momentanément absente. Elle ne manquera pas de vous rappeler à son retour. Mrs Dabain is absent for the the time being. She will definitely call you back upon her return.

Bonne semaine !

Nora

LE MOT DE LA SEMAINE – DÉCONNECTER ET SE DÉCONNECTER

Bonjour,

Cette semaine il s’agit du verbe « déconnecter » et de sa forme pronominales « se déconnecter » (to disconnect, to unplug, to switch off).

Exemple 1 : Assurez-vous de déconnecter le grille-pain, avant de le nettoyer. Make sure the toaster is unplugged before cleaning.

Exemple 2 : Je pars en weekend en Normandie une fois par mois pour me déconnecter et me ressourcer. Twice a month I spend weekends in Normandie to disconnect and to recharge.

Exemple 3 : Chez mon ancien opérateur, mon wi-fi se déconnectait plusieurs fois par jour. With my previous provider, my wifi used to disconnect several times a day.

Bonne semaine !

Nora

LE MOT DE LA SEMAINE – UNE PIERRE

Bonjour,

Le mot de cette semaine est le nom « une pierre » (a stone).

Exemple 1 : Les pierres précieuses la fascine. She is fascinated by precious stones.

Exemple 2 : Quand vous arrivez à la fontaine, empruntez le chemin de pierres. When you get to the water fountain, take the stone path.

Exemple 3 : Ce sont les deux dernières maisons en pierre du village. Les autres ont été détruites pendant des raids aériens. These are the last two stone houses in the village. The other house were destroyed during air raids.

Bonne semaine !

Nora

LE MOT DE LA SEMAINE – D’ÉPOQUE

Bonjour,

Le mot de cette semaine est le groupe nominal « d’époque ». Cela veut dire « qui appartient à une certaine période de l’histoire ». En anglais on utilise « period », « of the time », « of the era », etc.

Exemple 1 : Dans cette pièce, les comédiens sont en costumes d’époque. In this play, actors are dressed in period costumes.

Exemple 2 : Des chercheurs ont trouvé plusieurs documents d’époque. Scholars found several documents of the time.

Exemple 3 : Pour son dernier album le musicien Albert Menat a choisi des instruments d’époque. The musician Albert Menat chose period instruments for his latest album.

Bonne semaine !

Nora

LE MOT DE LA SEMAINE – UNE CAGNOTTE

Bonjour,

Le mot de cette semaine est le mot  « une cagnotte » (a cash pot, a jackpot).

Prononciation : [KA-NIOTT]

Exemple 1 : On organise une cagnotte pour acheter un cadeau à l’entraineur de tennis. We are organising a cash collection to buy a gift to the tennis coach.

Exemple 2 : Il achète des billets de loterie presque tous les jours dans l’espoir de gagner une grosse cagnotte. He buys lottery tickets almost every day in the hope of winning a big lottery jackpot.

Bonne semaine !

Nora

LE MOT DE LA SEMAINE – AVOIR LA PÊCHE

Bonjour,

Cette semaine il s’agit d’une autre expression avec un fruit : « avoir la pêche ». Cette expression est très familière. Elle signifie « être en forme » (to feel great, to have a lot of energy). Une « pêche » est a peach en anglais.

Exemple 1 : J’ai dormi 10 heures la nuit dernière et aujourd’hui j’ai la pêche. I slept 10 hours last night and I feel great today.

Exemple 2 : Qu’est ce qui se passe ? Tu n’as pas l’air d’avoir la pêche en ce moment. What’s going on? You don’t seem in a great shape at the moment.

Bonne semaine !

Nora

LE MOT DE LA SEMAINE – TOMBER DE HAUT

Bonjour,

Cette semaine il s’agit d’une autre expression avec le verbe « tomber » : « tomber de haut » . Cette expression a deux sens (meaning) :

  • un sens littéral : « faire une chute d’une hauteur » (to fall from a great height);
  • un sens figuré : « déchanter », « revenir à la réalité » (to come back to reality, to be in for a shock)

Exemple 1 : Le laveur de vitres est tombé de très haut et s’est brisé le dos. The window cleaner fell from a great height and broke his back.

Exemple 2 : Ne sois pas si naïve. Crois-moi, tu vas finir par tomber de haut. Don’t be so naive. Believe me, you’re gonna end up being in for a shock.

Bonne semaine !

Nora

LE MOT DE LA SEMAINE – TOMBER DANS LES POMMES

Bonjour,

Cette semaine il s’agit de l’expression « tomber dans les pommes ». Cette expression veut dire « s’évanouir » (to faint, to pass out).

Exemple : Epuisée, elle est tombée dans les pommes pendant le cours de danse. Exhausted, she fainted during the dance class.

Bonne semaine !

Nora

LE MOT DE LA SEMAINE – UNE BAGARRE

Bonjour,

Le mot de cette semaine est « une bagarre » (a fight, a brawl).

Exemple 1 : Mes cousins sont toujours impliqués dans des bagarres à l’école. My cousins are always involved in fights in school.

Exemple 2 : Je pense qu’il cherche la bagarre. I think he’s trying to pick a fight.

Exemple 3 : C’est une bagarre permanente pour obtenir les bons renseignements. Getting the right information is a constant fight.

Bonne journée !

Nora