Le mot du jour – « for further details »

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit de comment traduire « for further details » : pour plus de détails, pour plus d’informations, pour de plus amples détails, pour (obtenir) de plus amples renseignements, pour des informations complémentaires, pour des informations supplémentaires, pour un complément d’information, pour en savoir plus, etc.

Exemple 1 : Pour de plus amples informations sur la composition de nos produits, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous. For further details about the ingredients in our products please click on the link below. 

Exemple 2 : Pour en savoir plus, prenez rendez-vous avec votre agence la plus proche. For further details book an appointment with your local branch.

 

Bonne journée !

Nora

 

 

Le mot du jour – patraque

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit de l’adjectif familier patraque (under the weather, off-colour).

Exemple  : Je me sens tout(e) patraque depuis quelques jours. En espérant que je ne suis pas en train de tomber malade. I’ve been feeling under the weather these last few days. Let’s hope I am not getting ill. 

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – « to be off the hook »  et « to let someone off the hook » 

Bonjour,

Nous commençons cette nouvelle semaine de confinement avec les expressions « to be off the hook » (être tiré d’affaire) et « to let someone off the hook » (laisser quelqu’un tranquille).

Exemple 1 : La police leur a bien fait comprendre qu’ils étaient loin d’être tirés d’affaire. The police made it clear they were far from being off the hook. 

Exemple 2 : Les deux cambrioleurs ne sont pas encore tirés d’affaire. The two burglars are not off the hook yet. 

Exemple 3 : Ils l’ont finalement laissé tranquille. They eventually let him/her off the hook.

Bonne journée !

Noras

 

Le mot du jour – la javel

Bonjour,

Cette semaine débute avec le mot la javel (bleach).

Info : Le mot javel vient du nom Javel qui était le village des usines de fabrication en 1777. Ce village est maintenant un quartier du 15ème arrondissement de Paris.

Exemple : Elle nettoie sa maison avec de la javel. She cleans her house with bleach.

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – la peau et le pot

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit de deux homonymes : la peau (skin) et le pot (pot, jar, tub, tin).

Exemple 1 : Cette crème solaire est excellent pour les peaux sensibles.

Exemple 2 : Attention de ne pas renverser le pot de peinture sur la moquette ! Careful not to spill the tin of paint on the carpet!

Exemple 3 : Elle n’achète que des yaourts en pots en verre. She only buys yoghurts in glass pots. 

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – pair et impair

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit de deux mots souvent utilisés avec le mot « nombre » : pair (even) et impair (odd).

Exemple 1 : Trente-six est un nombre pair. Thirty-six is an even number. 

Exemple 2 : Les nombres impairs sont de l’autre côté de la rue. The odd numbers are on the other side of the road. 

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – une table des matières

Bonjour,

Le mot d’aujourd’hui est le groupe nominal une table des matières (table of contents).

Exemple : Jusqu’à présent, personne n’avait remarqué qu’il manque un chapitre dans la table des matières. Until now nobody noticed that a chapter is missing from the table of contents. 

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – un entasseur compulsif/un entasseuse compulsive

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit de la traduction de hoarder : un entasseur compulsif/un entasseuse compulsive.

Exemple 1 : Son voisin est un entasseur compulsif. His/Her neighbour is a hoarder. 

Exemple 2 : Notre tante était une entasseuse compulsive. Our aunt was a hoarder. 

Bonne journée et bon week-end !

Nora