Le mot du jour – d’ores et déjà

Bonjour,

Nous commençons cette nouvelle semaine de novembre avec une expression que vous avez probablement déjà entendue. Elle appartient au language soutenu (formal language) et n’a rien à voir avec l’or (gold) : d’ores et déjà (already).

Prononciation : [dohr-zay-day-ja].

Exemple 1 : Nous savons d’ores et déjà que l’offre de notre concurrent sera rejetée. We already know that our competitor’s bid will be rejected.

Exemple 2 : Ils ne disposaient pas de toutes les informations mais avaient d’ores et déjà pris la décision de commencer les travaux. They didn’t have all the information but had already decided to start the works. 

Bonne journée !

Nora

 

Le mot du jour – qu’est qu’un collectif ?

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit d’un terme un peu spécial et qui est de plus en plus souvent cité dans la presse française : un collectif.

Par définition un collectif est un groupe de personnes qui n’a pas de statut juridique ; contrairement à une association. Ces personnes se rassemblent pour lutter pour une cause commune : environnement, féminisme, santé, justice sociale…

En anglais un collectif est an activist group/a campaign group. On peut citer en exemple Extinction Rebellion.

N’oubliez pas que lundi 11 novembre marque le 101ème anniversaire de l’armistice de la Première guerre mondiale (1914-1918). Je vous invite à relire les postes sur les bleuets et les coquelicots :

https://wordpress.com/post/nzlanguages.com/3655

https://wordpress.com/post/nzlanguages.com/3063

Bonne journée et bon week-end !

Nora

Le mot du jour – “bonfire”

Bonjour,

En Angleterre le 5 novembre marque la célébration annuelle de Guy Fawkes Night also appelée Bonfire Night.

Le mot d’aujourd’hui est donc les traductions en français du mot bonfire : un feu de joie, un feu de camp ou tout simplement un feu.

Guy Fawkes

Guy Fawkes

L’explication en anglais de cette fête annuelle ici :

http://learnenglish.britishcouncil.org/general-english/magazine/bonfire-night

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – ne pas savoir sur quel pied danser

Bonjour,

Nous commençons ce nouveau mois avec l’expression ne pas savoir sur quel pied danser (to not know where one stands).

Exemple : Il est incapable de prendre une décision rapidement. Du coup on ne sait jamais sur quel pied danser. He is unable to make a decision quickly. So we never know where we stand. 

Et n’oubliez pas, aujourd’hui c’est la Toussaint (All Saints’ Day) !

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – une citrouille

Bonjour,

Le mot d’aujourd’hui est une citrouille (pumpkin).

Prononciation : [see-trooy]

Exemple 1 : Sa soupe à la citrouille est bien meilleure que celle de sa mère. Her pumpkin soup tastes definitely better than her mum’s. 

Exemple 2 : Ils mettront des citrouilles d’Halloween à leurs fenêtres. They will display a few jack-o-lanterns on their windows.  

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – débrouillard et dégourdi

Bonjour,

Nous commençons cette semaine avec les adjectifs débrouillard (resourceful) et dégourdi (smart, bright).

Exemple 1 : Julie a toujours été très débrouillarde. Julie has always been very resourceful. 

Exemple 2 : Sa cousine Lucienne, par contre, n’a jamais pas été très dégourdie. Her cousin Lucienne, however, has never been really smart.

Bonne journée !

Nora