Le mot du jour – tomber des nues

Bonjour,

Nous commençons cette dernière semaine de septembre avec l’expression verbale tomber des nues (to to be flabbergasted, to be stunned, to be shocked…).

Exemple 1 : Omar est tombé des nues lorsqu’il a appris qu’Hélène s’était remariée. It came as a big shock to Omar to hear that Hélène got remarried.  

Exemple 2 : “La première ministre britannique était arrivée le cœur presque léger au pays de La Mélodie du bonheur. Elle est tombée des nues lorsque les Vingt-Sept lui ont signifié que son projet, conçu dans la douleur et combattu par les partisans d’une rupture totale avec l’UE comme Boris Johnson, « ne fonctionnera pas ». ” Le Monde, 22.09.2018 https://www.lemonde.fr/europe/article/2018/09/22/retour-a-londres-douloureux-pour-theresa-may_5358737_3214.html?xtmc=brexit&xtcr=3

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – viticole

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit de adjectif relatif à la culture de la vigne, au vignoble et au vin: viticole (wine, viticultural).

Exemple 1 : La production viticole a fortement augmenté ces 10 dernières années. Wine production has increased a lot these last 10 years.

Exemple 2 : Le sud de la France est la première région viticole au monde. Southern France is the leading wine-producing region in the world.

Bonne journée et bon week-end !

Nora

Le mot du jour – malin

Bonjour,

Aujourd’hui le mot du jour est un adjectif qui est souvent utilisé de manière sarcastique : malin (smart, clever). Voici quelques expressions ironiques très courantes :

  • C’est malin ! Well done!/Nice one!/Nice job!
  • C’est pas malin ! It’s not funny! It’s not clever!

 

Autres expressions avec le nom malin : faire son malin/sa maline (to show off; to be a smart arse).

Exemple 1 :  Ignore-le. Il fait toujours son malin devant ses potes. Ignore him/Don’t pay attention to him. He always tries to show off in front of his mates. 

Exemple 2 : Arrête de faire ton malin / ta maline ! Stop being a smart arse! 

 

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – claquer la porte

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit de l’expression verbale claquer la porte (to slam the door; to leave after a disagreement, to walk out).

Exemple 1 : Elle claque toujours la porte en sortant le matin. She always slams the door on her way out in the morning. 

Exemple 2 : Il a claqué la porte de son propre parti. He walked out on his own party.

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – le médoc

Bonjour,

Aujourd’hui encore un mot utilisé dans le language familier et qui veut dire médicament : le médoc, l’équivalent de l’anglais meds.

Attention ! Le Médoc avec un m majuscule est une région naturelle française, au nord-ouest du département de la Gironde bien connue pour ses vignobles.

Exemple : J’ai oublié de prendre mes médocs ce matin. I forgot to take my meds this morning. 

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – paumer, se paumer

Bonjour,

Nous continuons cette semaine avec du vocabulaire des language familier : paumer (to lose) et se paumer (to get lost).

Synonymes : paumer – perdre et se paumer – se perdre

Exemple 1 : Elle a encore paumé ses clés de maison. She lost her house keys again. 

Exemple 2 : On se paume toujours dans cette ville. We always get lost in this city. 

Bonne journée !

Nora

 

 

Le mot du jour – bousiller et se bousiller

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit de verbes du langage familier : bousiller et se bousiller (to wreck, to ruin, to destroy).

Prononciation : [boo-zee-yay]

Exemple 1 : Sa bagnole a été bousillée par des casseurs la nuit dernière. His car got wrecked by troublemakers last night.

Exemple 2 : Il se bousille la santé au boulot.  He ruins his health by working too hard.

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – une bagnole et une caisse

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit de deux mots du langage familier : une bagnole / une caisse (car). Les deux sont interchangeables.

Prononciation : [ba-niol]

Exemple : Regarde la nouvelle bagnole / caisse d’Antoine Griezmann ! Look at Antoine Griezmann’s new car!  

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – s’envoler

Bonjour,

Nous terminons la semaine avec le verbe s’envoler (to fly away; to blow away; to take off;  to fly; to vanish).

Exemple 1 : La reine des abeilles s’est envolée. The queen bee flew away.

Exemple 2 : Les feuilles des arbres ont commencé à s’envoler. The leaves on the trees have started to blow away. 

Exemple 3 : L’avion s’est envolé avec deux heures de retard. The plane took off  two hours later. 

Exemple 4 : Il s’envolera pour Sydney le mois prochain. He will fly to Sydney next month.

Exemple 5La voiture de Harry Potter s’est envolée. Harry Potter’s car vanished. 

Bonne journée et bon week-end !

Nora

Le mot du jour – c’est pour cela que/ça que

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit d’une expression sur laquelle je suis tombée (voir le Mot du Jour d’hier) dans un des livres de mes enfants : c’est pour cela que/ça que (that’s why/that’s the reason why).

Exemple 1 : Il n’a pas vu sa famille depuis des années. C’est pour ça qu’il est aussi triste. He hasn’t seen his family for years. That’s why he is so sad. 

Exemple 2 : Je n’ai pas très bien compris cette partie de votre document. C’est pour cela que je vous appelle. I didn’t really understand this part in your document. This is the reason why I am calling you. 

Bonne journée !

Nora