LE MOT DU JOUR – S’ALLONGER

Bonjour,

Aujourd’hui le mot du jour est le verbe s’allonger (to lie down ; to get longer).

Exemple 1 : Tu as l’air très fatigué. Allonge-toi un peu. You look very tired. Lie down for a bit.  

Exemple 2 : Il s’est allongé sur le divan du psy et a fermé les yeux. He laid down on the psychologist’s couch and closed his eyes.

Exemple 3 : Nous sommes en janvier et les jours s’allongent*We’re in January and days are getting longer.

*synonyme: rallonger. Les jours rallongent. 

Bonne journée !

Nora

 

LE MOT DU JOUR – FAIRE UNE CRISE DE FOIE

Bonjour et Bonne Année !

Aujourd’hui nous commençons l’année avec une expression familière que les Français utilisent souvent pendant les fêtes de fin d’année : faire une crise de foie (to have a severe indigestion with symptoms ranging from nausea, headaches, to vomiting, a white furry tongue and a pain on the right hand side of the abdomen).

Un des remèdes contre la crise de foie est de boire à jeûn un verre d’eau chaude avec du jus de citron. One remedy against a severe indigestion is to drink a glass of warm lemon water on an empty stomach.   

Bon week-end !

Nora

Le mot du jour – raffoler de quelque chose

Bonsoir,

Aujourd’hui est le dernier mot du jour pour l’année 2017. C’est une expression assez familière qui veut dire adorer quelque chose: raffoler de quelque chose (to love something, to be mad about something).

Exemple : Les Français raffolent de Londres, du chocolat et des produits bio. À l’étranger les gens raffolent des produits made in France. The French love London, chocolate and organic products. People abroad are mad about products made in France. 

Bonnes fêtes de fin d’année* ! On se retrouve le 9 janvier 2018.

Nora

*French people tend to say ‘bonnes fêtes‘, ‘passe(z) de bonnes fêtes‘ to wish people merry Christmas and a happy new year. 

 

Le mot du jour – prêter et emprunter

Bonjour,

Aujourd’hui ce sont deux verbes: prêter (to lend) et emprunter (to borrow).

Exemple 1: Il leur a prêté sa voiture pendant six semaines. He lent them his car for six weeks.

Exemple 2: Ils empruntent des livres à la bibliothèque deux fois par mois. They borrow books from the library twice a month.

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – ça n’a rien à voir !

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit de l’expression ça na rien à voir ! (it has nothing to do with it!, it’s completely different!).

Exemple 1 : Elle t’as raconté des bêtises. Ça na rien à voir ! She told you nonsense. It has nothing to do with it!

Exemple 2 :  Non, ça na rien à voir avec mon nouveau travail. No, it has nothing to do with my new job.

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – un doudou et une doudoune

Bonjour,

Aujourd’hui ce sont deux mots : un doudou et une doudoune. Un doudou est le mot enfantin pour a cuddly toy / a comforter. Une doudoune est un mot familier qui veut dire padded jacket.

Pas d’exemples aujourd’hui mais des photos !

 

 

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – une étoile filante

Bonjour,

Aujourd’hui le mot du jour est une étoile filante (shooting star). Filante vient du verbe filer qui veut dire aller / passer très vite.

Exemple : N’oubliez pas de faire un vœu lorsque vous voyez une étoile filante ! Don’t forget to make a wish when you see a shooting star!

http://www.leparisien.fr/societe/la-plus-belle-pluie-d-etoiles-filantes-de-2017-aura-lieu-mercredi-soir-12-12-2017-7448709.php

https://www.1jour1actu.com/science/etoiles-filantes/

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – se retenir

Bonjour,

Aujourd’hui le mot du jour est le verbe se retenir et, en plus particulier, les expressions se retenir de faire quelque chose (to restrain/to stop oneself from doing something) et se retenir à quelque chose (to grab, to catch hold of something). Sans oublier l’expression familière quand on a besoin d’aller aux toilettes et qu’il faut attendre : se retenir (to hold it).

Exemple 1 : Elle a raté une marche et s’est retenue à la rampe d’escaliers. She missed a step and caught hold of the handrail. 

Exemple 2 : J’essaie de me retenir de rire mais c’est trop difficile.  I’m trying to restrain/stop myself from laughing but it’s too difficult. 

Exemple 3 : Retiens-toi STP, on est presque arrivés à la maison. Hold it please, we’re almost home. 

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – avoir la flemme, être flemmard / être un(e) flemmard(e) et flemmarder

Bonjour,

Aujourd’hui ce sont des expressions familières : avoir la flemme (to not be bothered, to feel lazy, to not feel like), être flemmard (to be lazy) et le verbe flemmarder (to laze around).

Exemple 1 : Ma chambre est en bordel mais j’ai la flemme de la ranger. My bedroom is a mess but I can’t bothered with tidying it up. 

Exemple 2 : Ses collègues de travail en ont assez. Ils disent tous qu’elle est flemmarde / que c’est une flemmarde. Her work colleagues have had enough. All say she’s lazy. 

Exemple 3 : On a flemmardé tout le week-end. We lazed around all weekend.

Bon week-end !

Nora