Le mot du jour – éternuer, un éternuement

Bonjour,

Aujourd’hui ce sont deux mots : le verbe éternuer (to sneeze) et le nom éternuement* (sneeze, sneezing).

* dans le mot éternuement, le e avant -ment est silencieux : éternu(e)ment. 

Exemple 1 : Nous éternuons souvent au printemps. We sneeze often in the spring.  

Exemple 2 : Elle souffre d’éternuements répétitifs le matin et le soir. She suffers from continuous sneezing in the morning and in the evening. 

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – confisquer

Bonjour,

Aujourd’hui le mot du jour est le verbe confisquer (to confiscate, to seize, to take away).

Synonyme : saisir* (to seize). Le verbe saisir a aussi d’autres sens (meanings) tels que to grab / to take hold of, to grasp / to get / to catch (comprendre), to seize (a meat, etc.).

Exemple 1 : Ma prof de maths a confisqué mon portable. My math teacher confiscated my mobile. 

Exemple 2 : En 2016, la douane française a saisi 83,4 tonnes de produits stupéfiants dont 64,5 tonnes de cannabis et 11,7 de cocaïne. In 2016 French customs seized 83.4 tonnes of drugs; of which 64.5 tonnes of cannabis and 11.7 of cocaine.

Source : http://www.douane.gouv.fr/articles/a14487-saisie-de-440-kg-de-cannabis-et-pres-de-12-kg-de-cocaine

Exemple 3 : Nous saisissons toujours les opportunités qui se présentent à nous. We always seize the opportunities that present to us.

Exemple 4 : T’as saisi** ? Did you catch that ?

** very familiar 

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – pendant ce temps et pendant ce temps-là

Bonjour,

Aujourd’hui ce sont les expressions pendant ce temps et pendant ce temps-là (meanwhile, in the meantime).

Exemple 1 : Ils n’arrivent pas à se mettre d’accord. Pendant ce temps-là, les relations diplomatiques entre les deux pays se détériorent.  They can’t agree. Meanwhile the diplomatic relations are worsening.  

Exemple 2 : Il était sorti jouer au foot. Pendant ce temps, j’ai regardé un DVD. He was out playing football. In the meantime I watched a DVD.

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – forain

Bonjour,

Le Mot du Jour est de retour après une pause pour les vacances de la Toussaint.

Aujourd’hui le mot du jour est forain : l’adjectif forain (fairground) et le nom le forain (stall holder). 

Exemple 1 : La fête foraine de Pâques est toujours très populaire. D’autant plus cette année avec de nombreuses nouvelles attractions. The Easter funfair is always very popular. Even more so this year with several new rides.

Exemple 2 : Les forains bloquent les accès à Paris ce matin. Stall holders are blocking acces to Paris this morning. 

http://www.leparisien.fr/info-paris-ile-de-france-oise/transports/forains-en-colere-de-nouveaux-blocages-en-cours-07-11-2017-7377531.php

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – assortir quelque chose à, s’assortir et mal assorti

Bonjour,

Aujourd’hui se sont plusieurs mots: assortir quelque chose à (to match something with), s’assortir (to match) et être mal assorti (mismatched).

Exemple 1 : Elle assort toujours ses chaussures à la couleur de ses chemisiers. She always matches her shoes with the colours of her blouses.

Exemple 2 : Depuis 2014, le photographe Stefan Draschan s’intéresse aux choses qui s’assortissent (source : Le Monde, 26 octobre 201http://www.lemonde.fr/big-browser/article/2017/10/26/des-visiteurs-de-musees-assortis-aux-tableaux-qu-ils-regardent_5206308_4832693.html). Since 2014 the photographer Stefan Draschan has been interested in things matching each other.

Exemple 3 : Son fils aime porter des vêtements mal assortis. His/Her son likes to wear mismatched clothes. 

Bonne fin de journée !

Nora

Le mot du jour – être à la bourre et se magner

Bonjour,

Aujourd’hui ce sont deux expressions très familière être à la bourre (to be late) et se magner (to hurry up).

Exemple  1 : On est déjà bien à la bourre alors si tu ne te magnes pas on va louper* le train.  We’re already very late so if you don’t hurry we’ll miss the train. 

* louper = slang for to miss

Exemple 2 : Magnes-toi ! Hurry up!

Bonne journée !

 

Nora

Le mot du jour – le boucan

Bonjour,

Aujourd’hui le mot du jour est le mot familier le boucan (racket, noise).

Exemple 1 : Les voisins ont fait du boucan toute la nuit. The neighbours made a racket all night.

Exemple 2 : Qu’est-ce que c’est que* ce boucan ?! What on earth is this racket?!

Voir le post sur l’expression ” qu’est-ce que c’est que ça ” (18/10/2017)

Bonne journée !

Nora

 

Le mot du jour – qu’est-ce que c’est que ça ?

Bonjour,

Aujourd’hui le mot du jour est l’expression très familière : ” qu’est-ce-que c’est que ça ? ” [keskugh say ksa]. C’est une expression plus emphatique que ” qu’est-ce que c’est ? “.  On l’utilise pour marquer la surprise, l’étonnement ou même la colère. On peut aussi dire ” c’est quoi ça ? “. En anglais, “what (on Earth) is that?”.

Bonne journée !

Nora